Song: "Kamukamo-Shikamo-Nidomokamo!!"
Original Group: Mono No Aware
"Mono no aware" (物の哀れ) is a Japanese phrase that translates to "pathos of things" or "sensitivity to the ephemeral". It describes a feeling of both sadness and appreciation for the fleeting, beautiful, and transient nature of life and the world around us. It's a deep awareness of impermanence, a gentle sadness at the passing of things, and a connection with the beauty of their existence.
Cover Group: Haku
Original: https://youtu.be/w9CvXg4jpZU
This is MONO NO AWARE's official music video for "Kamukamo-Shikamo-Nidomokamo!!," written for NHK's TV & radio program "Minna no Uta," taken from their latest album "The Irreplaceable," released on October 16, 2019.
Cover: https://youtu.be/J76S5q_ETfo
Live performance, both singers: https://youtu.be/moBH4Vqf-b0
Comparison Short: https://www.youtube.com/shorts/NHy1hYULzyg
facebook of cover: https://www.facebook.com/reel/1329609001512900
Lyrics, from blog comment.
raw wheat raw rice raw egg
生麦生米生卵
I don't have anything, so let's go to the store and buy some.
なんもないからお店に買いに行こう
red pajamas yellow pajamas brown pajamas
赤パジャマ黄パジャマ茶パジャマ
It's left in a mess and it's a big nuisance.
グチャグチャなまま置かれててメチャ邪魔
Frog Pyoko Pyoko 3 Pyoko Pyoko
かえるぴょこぴょこ3ぴょこぴょこ
The more I keep it, the more it grows and now it's 15 pyoko pyoko.
飼えば増えて今や15ぴょこぴょこ
New Year's Jazz Chanson Show
祝新春ジャズシャンソンショー
First of all, I went around 3 times and won an award for excellence.
まず3周まわって優秀賞
The customer next to me often eats persimmons.
隣の客はよく柿食う客だ
When I was eating a lot, I heard that the bamboo was about to melt.
よく食うときに聞き耳立てたらば竹やぶやけかけた
There are two chickens in the garden.
庭には2羽ニワトリがいるが
The garden is suddenly too big for two birds.
2羽には庭がにわかに広すぎるな
Every day, the width of the crack on the snake's cheek
日々ヘビの頬のヒビの幅や
I was scared by the width of the crack on Habu's cheek.
ハブの頬のヒビの幅にビビって
A monk who is good at drawing
絵の上手な坊主が
skillfully drew a picture of a monk and Jaws on a folding screen.
上手に屏風に坊主とジョーズの絵を描いた
I don't know if it's a mule or a donkey or a donkey or a mule.
ラバかロバかロバかラバか分からないので
When I compared a mule and a donkey, I couldn't tell if it was a donkey or a mule.
ラバとロバを比べたらロバかラバかわからなかった
This nail is a hard nail to pull out.
この釘は引き抜きにくい釘だ
It's hard to pull out, but it's still better if you can pull it out.
引き抜きにくいが引き抜けば引き抜けるだけまだマシだ
This may bite you twice!
これは噛むかもしかも2度もかも!
Maybe twice
2度もかも
Don't bite. If you're worried about not biting, you might bite!
噛むな噛むなと迷い困り構えてると噛むかも!
This might bite you too!
これは噛むかもしかも君もかも!
Maybe you too
君もかも
I feel like biting, but I'll always have a c'mon attitude.
噛む気もするけどいつでもカモンな構えでいよう
The shoulder clap machine I bought was expensive.
買った肩叩き機高かった
Oh my apologies to the greengrocer
おやおや八百屋にお謝り
Maybe the parents have already apologized to the potato shop?
もしや親はイモ屋に謝り済み?
I ate lemons and melons with ease.
レモンもメロンもペロンと食べたが
The mystery of bananas is still a mystery.
バナナの謎はいまだ謎なのだぞ
Taurus Leo Scorpio Various
おうし座しし座さそり座さまざま
Huh?
あれ?
That's Andromeda.
あれはアンドロメダ座だぞ
A pig hit a pig and a pig hit a pig.
ブタがブタをぶつとぶたれブタがぶったブタをぶったので
The pig that was hit and the pig that was hit fell down.
ぶったブタとぶたれたブタがぶったおれた
Don't say tongue twisters
早口言葉を口々に口にしな